<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Blog Idiomas</title>
	<atom:link href="http://blogidiomas.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blogidiomas.com</link>
	<description>Cursos de idiomas</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Sep 2010 00:42:35 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Traductores célebres: Juan Pérez de Pineda</title>
		<link>http://blogidiomas.com/traductores-celebres-juan-perez-de-pineda/</link>
		<comments>http://blogidiomas.com/traductores-celebres-juan-perez-de-pineda/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 08:01:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Escarlata</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Otros]]></category>
		<category><![CDATA[Traductores]]></category>
		<category><![CDATA[nuevo testamento]]></category>
		<category><![CDATA[salmos]]></category>
		<category><![CDATA[traductor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogidiomas.com/?p=3269</guid>
		<description><![CDATA[Juan Pérez de Pineda no hay constancia de su fecha de nacimiento, pero todo indica que probablemente nació hacia finales del siglo XV, en la ciudad cordobesa de Montilla, España.
En Sevilla fue rector del Colegio de la Doctrina. En Ginebra imprimió su traducción del Nuevo Testamento. Se ayudó de las traducciones que hicieran Francisco de Enzinas y Juan de Valdés.
Tradujo e [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-philips-van-marnix/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Philips Van Marnix'>Traductores célebres: Philips Van Marnix</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-juan-hispalense/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Juan Hispalense'>Traductores célebres: Juan Hispalense</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-fray-luis-de-granada/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Fray Luis de Granada'>Traductores célebres: Fray Luis de Granada</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify"><strong>Juan Pérez de Pineda</strong> no hay constancia de su fecha de nacimiento, pero todo indica que probablemente nació hacia finales del siglo XV, en la ciudad cordobesa de Montilla, España.</p>
<p style="text-align: justify">En Sevilla fue <strong>rector</strong> del Colegio de la Doctrina. En Ginebra imprimió su <strong>traducción del Nuevo Testamento</strong>. Se ayudó de las traducciones que hicieran Francisco de Enzinas y Juan de Valdés.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Tradujo e imprimió los Salmos</strong> y además durante tres años fue el <strong>predicador</strong> de la congregación de habla española. La traducción de los Salmos, 1557, fue dedicada a María de Hungría, la hermana de Carlos V.</p>
<p style="text-align: justify">También escribió el reformador español una <strong>Epístola Consolatoria</strong> en 1560, estaba destinado a fortalecer los ánimos de los protestantes españoles que sufrían por los rigores de la Inquisición.</p>
<p style="text-align: justify">Además en 1557, escribió una <strong>Carta  dirigida a Felipe</strong> II exhortándole a poner remedio a los males de la nación.</p>
<p style="text-align: justify">Estas dos obras fueron copiadas por Juan Calderón en el Museo Británico para la<strong> Biblioteca de Reformistas Españoles de Luis de Usoz</strong>.</p>
<p>Imagen: <a href="http://www.protestantedigital.com/new/leernoticiaDom.php?5620" target="_blank">protestantedigital</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-philips-van-marnix/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Philips Van Marnix'>Traductores célebres: Philips Van Marnix</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-juan-hispalense/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Juan Hispalense'>Traductores célebres: Juan Hispalense</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-fray-luis-de-granada/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Fray Luis de Granada'>Traductores célebres: Fray Luis de Granada</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogidiomas.com/traductores-celebres-juan-perez-de-pineda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los refranes (II)</title>
		<link>http://blogidiomas.com/los-refranes-ii-2/</link>
		<comments>http://blogidiomas.com/los-refranes-ii-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 22:37:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Escarlata</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Frases hechas]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[frases curiosas]]></category>
		<category><![CDATA[frases interesantes]]></category>
		<category><![CDATA[refrán]]></category>
		<category><![CDATA[refranes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogidiomas.com/?p=3292</guid>
		<description><![CDATA[Continuando con la entrega anterior, sigamos viendo más frases interesantes:

No dejes para mañana lo que puedas postergar indefinidamente.
No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy.
Sobre que éramos pocos&#8230; van a clonar a la abuela.
Éramos pocos y parió mi abuela.
No dejes para mañana&#8230; las latas recién abiertas.
El que avisa no es traidor, es tonto.
Más vale [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/los-refranes-i/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Los refranes (I)'>Los refranes (I)</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-a-vuelo-de-pajaro/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: a vuelo de pájaro'>Curiosidades jergales: a vuelo de pájaro</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-acojonar-acolchonar-acomedido/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: acojonar, acolchonar, acomedido'>Curiosidades jergales: acojonar, acolchonar, acomedido</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Continuando con la entrega anterior, sigamos viendo<strong> más frases interesantes:</strong></p>
<ul>
<li>No dejes para mañana lo que puedas postergar indefinidamente.</li>
<li>No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy.</li>
<li>Sobre que éramos pocos&#8230; van a clonar a la abuela.</li>
<li>Éramos pocos y parió mi abuela.</li>
<li>No dejes para mañana&#8230; las latas recién abiertas.</li>
<li>El que avisa no es traidor, es tonto.</li>
<li>Más vale pájaro en mano que padre a los 18.</li>
<li>Más vale pájaro en mano que 1oo volando.</li>
<li>Cuando el río suena, se ahogó una orquesta.</li>
<li>Si la montaña no va a Mahoma, que se joda Mahoma.</li>
<li>Que Dios te lo pague con pocos hijos y muchos intentos.</li>
<li>El que siembra vientos &#8230; Está mal del estómago.</li>
<li>Más vale tarde &#8230; porque por la mañana duermo.</li>
<li> Errar es humano, pero echarle la culpa al otro es más humano todavía.</li>
<li>El que ríe último, probablemente no ha entendido el chiste.</li>
<li>Árbol que nace torcido, perro que mea jodido.</li>
<li>El dinero no da la felicidad, pero aplaca los nervios.</li>
<li>Más vale prevenir que currar.</li>
</ul>
<p>Imagen: <a href="http://wwwimre.imre.oc.uh.cu/cmblog/?p=899" target="_blank">imre</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/los-refranes-i/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Los refranes (I)'>Los refranes (I)</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-a-vuelo-de-pajaro/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: a vuelo de pájaro'>Curiosidades jergales: a vuelo de pájaro</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-acojonar-acolchonar-acomedido/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: acojonar, acolchonar, acomedido'>Curiosidades jergales: acojonar, acolchonar, acomedido</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogidiomas.com/los-refranes-ii-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Curiosidades jergales: afiche, afilar, agarrar,</title>
		<link>http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-afiche-afilar-agarrar/</link>
		<comments>http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-afiche-afilar-agarrar/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Aug 2010 23:01:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Escarlata</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Destacados]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[afiche]]></category>
		<category><![CDATA[afilar]]></category>
		<category><![CDATA[agarrar]]></category>
		<category><![CDATA[chamba]]></category>
		<category><![CDATA[jergas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogidiomas.com/?p=3255</guid>
		<description><![CDATA[Continuando con nuestra entrega semanal, veamos más curiosidades jergales interesantes:

afiche

Para Argentina, Chile, Colombia, Cuba, Guatemala, Panamá, Paraguay, República Dominicana, Uruguay y Venezuela significa: póster, cartel. Por ejemplo: ¿Les gusta el afiche que compré de la Torre Eiffel?

afilar

Para Argentina significa: tratar de seducir usando caricias y contactos, del modo en que se da filo a un [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-a-la-que-te-criaste/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: a la que te criaste'>Curiosidades jergales: a la que te criaste</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-abarrotes-abatatarse-abombado/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: abarrotes, abatatarse, abombado'>Curiosidades jergales: abarrotes, abatatarse, abombado</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-a-todo-lo-que-da/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: a todo lo que da'>Curiosidades jergales: a todo lo que da</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify">Continuando con nuestra entrega semanal, veamos más curiosidades jergales interesantes:</p>
<ul>
<li><strong>afiche</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify"><strong>Para Argentina, Chile, Colombia, Cuba, Guatemala, Panamá, Paraguay, República Dominicana, Uruguay y Venezuela</strong> significa: póster, cartel. Por ejemplo: ¿Les gusta el afiche que compré de la Torre Eiffel?</p>
<ul>
<li><strong>afilar</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify"><strong>Para Argentina</strong> significa: tratar de seducir usando caricias y contactos, del modo en que se da filo a un cuchillo.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Para Uruguay</strong> significa: coquetear, intentar conquistar a una persona. Por ejemplo: Atilio no deja de afilar a Mariana pero ella no quiere saber de nada con él.</p>
<ul>
<li><strong>agarrar</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify"><strong>Para Honduras, El Salvador y México</strong> significa: dirigirse a un lugar, tomar el camino. Por ejemplo: Cuando no hay chamba (*), todos agarran pa´l norte.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>(*) Chamba</strong> significa trabajo, empleo. Por ejemplo: Dame algo qué hacer, si hay chamba se me pasa el tiempo más rápido.</p>
<p>No te pierdas la semana próxima con otra de estas entregas que nos permiten conocer más modismos regionales y más curiosidades.</p>
<p>Imagen: <a href="http://www.pescaalbatros.com.ar/" target="_blank">pescaalbatros</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-a-la-que-te-criaste/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: a la que te criaste'>Curiosidades jergales: a la que te criaste</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-abarrotes-abatatarse-abombado/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: abarrotes, abatatarse, abombado'>Curiosidades jergales: abarrotes, abatatarse, abombado</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-a-todo-lo-que-da/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: a todo lo que da'>Curiosidades jergales: a todo lo que da</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-afiche-afilar-agarrar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los refranes (I)</title>
		<link>http://blogidiomas.com/los-refranes-i/</link>
		<comments>http://blogidiomas.com/los-refranes-i/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 23:01:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Escarlata</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Frases hechas]]></category>
		<category><![CDATA[frases]]></category>
		<category><![CDATA[frases curiosas]]></category>
		<category><![CDATA[frases interesantes]]></category>
		<category><![CDATA[refrán]]></category>
		<category><![CDATA[refranes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogidiomas.com/?p=3274</guid>
		<description><![CDATA[Los refranes son: dicho agudo y sentencioso de uso común. Es una frase que recoge la sabiduría popular y sirve para alertar sobre algo o ilustrar un comportamiento social.
Veamos algunos refranes, o frases  muy interesantes para compartir:

Esta noche es Nochebuena y mañana Navidad, y al otro con resaca me vuelvo a trabajar.
Mueren y mueren los [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/los-refranes-ii-2/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Los refranes (II)'>Los refranes (II)</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/los-modismos-y-ejemplos-i/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Los modismos y ejemplos (I)'>Los modismos y ejemplos (I)</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/%c2%bfcual-es-el-correcto-i/' rel='bookmark' title='Permanent Link: ¿Cuál es el correcto? (I)'>¿Cuál es el correcto? (I)</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify">Los <strong>refranes</strong> son: dicho agudo y sentencioso de uso común. Es una frase que recoge la sabiduría popular y sirve para alertar sobre algo o ilustrar un comportamiento social.</p>
<p style="text-align: justify">Veamos <strong>algunos refranes</strong>, o frases  muy interesantes para compartir:</p>
<ul>
<li>Esta noche es Nochebuena y mañana Navidad, y al otro con resaca me vuelvo a trabajar.</li>
<li>Mueren y mueren los peces en el río, pero mira cómo mueren, por los residuos radioactivos.</li>
<li>Hazlo bien y no mires con quien.</li>
<li>Quien con niños se acuesta, pederasta se levanta.</li>
<li>Si la montaña no viene a mí&#8230; seguro que se me pasó la curda.</li>
<li>No por mucho madrugar se ven las vacas en camisón&#8230;</li>
<li>Al que madruga, Dios lo ayuda.</li>
<li>A caballo regalado&#8230; ¡ gracias!</li>
<li>Del Dicho al Lecho hay Mucha  Lucha.</li>
<li>Del Dicho al Hecho hay un largo trecho.</li>
<li>De mucho trabajar no se murió nadie&#8230; Pero por las dudas, mejor no arriesgarse.</li>
</ul>
<p>No te pierdas la próxima entrega con más frases muy interesantes.</p>
<p>Imagen: <a href="http://eowyna.wordpress.com/tag/refran/" target="_blank">eowyna</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/los-refranes-ii-2/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Los refranes (II)'>Los refranes (II)</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/los-modismos-y-ejemplos-i/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Los modismos y ejemplos (I)'>Los modismos y ejemplos (I)</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/%c2%bfcual-es-el-correcto-i/' rel='bookmark' title='Permanent Link: ¿Cuál es el correcto? (I)'>¿Cuál es el correcto? (I)</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogidiomas.com/los-refranes-i/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traductores célebres: John Gibson Paton</title>
		<link>http://blogidiomas.com/traductores-celebres-john-gibson-paton/</link>
		<comments>http://blogidiomas.com/traductores-celebres-john-gibson-paton/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 18:01:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Escarlata</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diccionarios]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Traductores]]></category>
		<category><![CDATA[Aniwa]]></category>
		<category><![CDATA[griego]]></category>
		<category><![CDATA[latín]]></category>
		<category><![CDATA[nuevo testamento]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogidiomas.com/?p=3263</guid>
		<description><![CDATA[John Gibson Paton nació el 24 de mayo de 1824, en Kirkmahoe, Escocia. Falleció el 28 de enero 1907, en Canterbury, Victoria, Australia. A los doce años, ayudaba a su padre con el ganado y además estudiaba latín y griego.
Era un misionero escocés a las Nuevas Hébridas. Se casó con Mary Ann, justo antes de navegar a las Nuevas Hébridas, en abril de [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-john-eliot/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: John Eliot'>Traductores célebres: John Eliot</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-robert-moffat/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Robert Moffat'>Traductores célebres: Robert Moffat</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-james-evans/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: James Evans'>Traductores célebres: James Evans</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify"><strong>John Gibson Paton</strong> nació el 24 de mayo de 1824, en Kirkmahoe, Escocia. Falleció el 28 de enero 1907, en Canterbury, Victoria, Australia. A los doce años, ayudaba a su padre con el ganado y además estudiaba<strong> latín y griego</strong>.</p>
<p style="text-align: justify">Era un<strong> misionero escocés</strong> a las Nuevas Hébridas. Se casó con Mary Ann, justo antes de navegar a las Nuevas Hébridas, en abril de 1858, ya que habían sido enviados para establecer una estación misionera en la isla de Tanna.</p>
<p style="text-align: justify">Tuvieron un hijo el 12 de febrero de 1859, llamado Peter Robert Robson, pero falleció el 20 de marzo, y su madre murió el 03 de marzo.</p>
<p style="text-align: justify">En <strong>1863 regresó a Escocia</strong> se casó en 1864 con Margaret Whitecross. Tuvieron dos niñas y ocho varones.</p>
<p style="text-align: justify">En <strong>1899 fue impreso su Nuevo Testamento Aniwa</strong> , habiendo logrado ya en esa época misioneros en 25 de las 30 islas de las Nuevas Hébridas.</p>
<p style="text-align: justify">Escribió muchos folletos sobre los temas misioneros, pero el libro que le hizo<strong> famoso</strong> fue su<strong> autobiografía</strong>, cuya venta fue enorme en Tanna y Aniwa.</p>
<p>Iagen: <a href="http://watchandbesober.org/Testimonies.php" target="_blank">watchandbesober</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-john-eliot/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: John Eliot'>Traductores célebres: John Eliot</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-robert-moffat/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Robert Moffat'>Traductores célebres: Robert Moffat</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-james-evans/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: James Evans'>Traductores célebres: James Evans</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogidiomas.com/traductores-celebres-john-gibson-paton/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Curiosidades jergales: acotejar, adió, afanar</title>
		<link>http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-acotejar-adio-afanar/</link>
		<comments>http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-acotejar-adio-afanar/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 23:01:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Escarlata</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[acotejar]]></category>
		<category><![CDATA[adió]]></category>
		<category><![CDATA[afanar]]></category>
		<category><![CDATA[jerga]]></category>
		<category><![CDATA[pura]]></category>
		<category><![CDATA[puro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogidiomas.com/?p=3251</guid>
		<description><![CDATA[Continuando con las entregas de curiosidades jergales veamos ahora tres muy interesantes:

acotejar

Para Cuba significa:
1- acomodar, acotejarse, acomodarse, ponerse cómodo. Por ejemplo: Acotéjese, Don José, esta presentación va a ser algo larga.
2- ordenar o arreglar objetos. Por ejemplo: Más vale que acotejes todos esos libros en los estantes donde estaban antes que llegue tu puro*.
Puro: padre, pura: [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-a-morir-a-pata-a-ojimetro/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: a morir, a pata, a ojímetro'>Curiosidades jergales: a morir, a pata, a ojímetro</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-afiche-afilar-agarrar/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: afiche, afilar, agarrar,'>Curiosidades jergales: afiche, afilar, agarrar,</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-a-todo-lo-que-da/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: a todo lo que da'>Curiosidades jergales: a todo lo que da</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify">Continuando con las entregas de curiosidades jergales veamos ahora tres muy interesantes:</p>
<ul>
<li><strong>acotejar</strong></li>
</ul>
<p><strong>Para Cuba</strong> significa:</p>
<p style="text-align: justify">1- acomodar, acotejarse, acomodarse, ponerse cómodo. Por ejemplo: Acotéjese, Don José, esta presentación va a ser algo larga.</p>
<p style="text-align: justify">2- ordenar o arreglar objetos. Por ejemplo: Más vale que acotejes todos esos libros en los estantes donde estaban antes que llegue tu puro*.</p>
<p><strong>Puro</strong>: padre, <strong>pura:</strong> madre.</p>
<p><strong>Para la República Dominicana</strong> significa: acotejar, acomodar, arreglar, poner en orden. Por ejemplo: Ayúdame a acotejar la cristalería en el mostrador.</p>
<ul>
<li><strong>adió</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify"><strong>Para Costa Rica, México y República Dominicana</strong> significa: interjección de incredulidad, sorpresa. Por ejemplo: Paula y Ramiro se van a divorciar, ¡Adió! ¡Y tan felices que parecían!</p>
<ul>
<li><strong>afanar</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify"><strong>Para Argentina, España y Uruguay significa</strong>: robar. Por ejemplo: Afanaron todo lo que encontraron en la casa, se llevaron hasta el felpudo. ¿Quién se afanó las cigarros de arriba de la mesa del comedor?</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Para Perú</strong> significa: enamorar, cortejar. Por ejemplo está afanando a Rosana, pero ella no le hace caso.</p>
<p>Imagen: <a href="http://www.absolutgerona.com/roban-en-el-colegio-el-portitxol-del-estartit/" target="_blank">absolutgerona</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-a-morir-a-pata-a-ojimetro/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: a morir, a pata, a ojímetro'>Curiosidades jergales: a morir, a pata, a ojímetro</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-afiche-afilar-agarrar/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: afiche, afilar, agarrar,'>Curiosidades jergales: afiche, afilar, agarrar,</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-a-todo-lo-que-da/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Curiosidades jergales: a todo lo que da'>Curiosidades jergales: a todo lo que da</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogidiomas.com/curiosidades-jergales-acotejar-adio-afanar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Palabras en riesgo de extinción: alfonsearse, aljibe</title>
		<link>http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alfonsearse-aljibe/</link>
		<comments>http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alfonsearse-aljibe/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 07:01:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Escarlata</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Otros]]></category>
		<category><![CDATA[alfonsearse]]></category>
		<category><![CDATA[alforza]]></category>
		<category><![CDATA[alharaca]]></category>
		<category><![CDATA[alifafe]]></category>
		<category><![CDATA[aljibe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogidiomas.com/?p=3226</guid>
		<description><![CDATA[Continuando con nuestra entrega semanal de palabras en riesgo de extinción veamos ahora cinco muy interesantes:

alfonsearse

Burlarse de alguien en tono de chanza.

alforza

1.Pliegue o doblez que se hace en ciertas prendas como adorno o para acortarlas y poderlas alargar cuando sea necesario.
2.Costurón, cicatriz, grieta.

alharaca

Extraordinaria demostración o expresión con que por ligero motivo se manifiesta la vehemencia [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alboroque-albur/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: alboroque, albur'>Palabras en riesgo de extinción: alboroque, albur</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alfaguara-alfenique/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: alfaguara, alfeñique'>Palabras en riesgo de extinción: alfaguara, alfeñique</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-abaceria-abalorio/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: abacería, abalorio'>Palabras en riesgo de extinción: abacería, abalorio</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify">Continuando con nuestra entrega semanal de palabras en riesgo de extinción veamos ahora cinco muy interesantes:</p>
<ul>
<li><strong>alfonsearse</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify">Burlarse de alguien en tono de chanza.</p>
<ul>
<li><strong>alforza</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify">1.Pliegue o doblez que se hace en ciertas prendas como adorno o para acortarlas y poderlas alargar cuando sea necesario.</p>
<p>2.Costurón, cicatriz, grieta.</p>
<ul>
<li><strong>alharaca</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify">Extraordinaria demostración o expresión con que por ligero motivo se manifiesta la vehemencia de algún afecto, como de ira, queja, admiración, alegría, etc.</p>
<ul>
<li><strong>alifafe</strong></li>
</ul>
<p>1. Achaque generalmente leve.</p>
<p style="text-align: justify">2. Tumor sinovial que, por el trabajo excesivo, suele desarrollarse en los corvejones de las caballerías, y del que hay varias especies.</p>
<ul>
<li><strong>aljibe</strong></li>
</ul>
<p>Veamos seis posibles significados:</p>
<p>1. Cisterna, depósito subterráneo de agua.</p>
<p>2. Depósito destinado al transporte de un líquido. Camión, buque, vagón aljibe.</p>
<p>3. Mar,  embarcación o buque acondicionados para el transporte de agua dulce.</p>
<p>4. Mar, cada una de las cajas de chapa de hierro en que se tiene el agua a bordo.</p>
<p>5. Pozo, perforación para buscar agua.</p>
<p>6. Cárcel subterránea.</p>
<p>Imagen: personal</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alboroque-albur/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: alboroque, albur'>Palabras en riesgo de extinción: alboroque, albur</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alfaguara-alfenique/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: alfaguara, alfeñique'>Palabras en riesgo de extinción: alfaguara, alfeñique</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-abaceria-abalorio/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: abacería, abalorio'>Palabras en riesgo de extinción: abacería, abalorio</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alfonsearse-aljibe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traductores célebres: Sebastian Münster</title>
		<link>http://blogidiomas.com/traductores-celebres-sebastian-munster/</link>
		<comments>http://blogidiomas.com/traductores-celebres-sebastian-munster/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Aug 2010 23:01:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Escarlata</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Traductores]]></category>
		<category><![CDATA[alemán]]></category>
		<category><![CDATA[catedrático]]></category>
		<category><![CDATA[Cosmographia]]></category>
		<category><![CDATA[hebreo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogidiomas.com/?p=3230</guid>
		<description><![CDATA[Sebastian Münster, escrito también en alemán como Sebastian Muenster. Nació el 20 de enero de 1488 en Nieder-Ingelheim, Alemania. Falleció el 26 de mayo de 1552 en Basilea, Suiza.
Se trata de un gran estudioso del idioma hebreo y un prolífico cosmógrafo, fue un cartógrafo alemán, cosmógrafo y erudito hebreo.
Su trabajo en 1544, Cosmographia, fue la primera descripción [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-sebastian-castellion/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores Célebres: Sebastián Castellion'>Traductores Célebres: Sebastián Castellion</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-martin-lutero/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Martín Lutero'>Traductores célebres: Martín Lutero</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-hans-denck/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Hans Denck'>Traductores célebres: Hans Denck</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify"><strong>Sebastian Münster</strong>, escrito también en alemán como <strong>Sebastian Muenster</strong>. Nació el 20 de enero de 1488 en Nieder-Ingelheim, Alemania. Falleció el 26 de mayo de 1552 en Basilea, Suiza.</p>
<p>Se trata de un gran estudioso del <strong>idioma hebreo</strong> y un prolífico cosmógrafo, fue un <strong>cartógrafo alemán, cosmógrafo y erudito hebreo</strong>.</p>
<p style="text-align: justify">Su trabajo en 1544, <strong>Cosmographia</strong>, fue la primera descripción del mundo de Alemania. Fue un trabajo considerado importante en el renacimiento del pensamiento geográfico en el siglo 16 Europa.</p>
<p style="text-align: justify">En <strong>Cosmographia universalis</strong> analiza los temas relacionados con la erosión, los terremotos y las corrientes marinas, además le adjunto 26 mapas. También el texto tiene información sobre retratos de reyes y príncipes, sus ocupaciones, sus trajes, además los hábitos y costumbres, y también la flora y la fauna.</p>
<p>Sin lugar a dudas su trabajo de Cosmographia <strong>fue unos de los libros más leídos por mucho tiempo</strong>.</p>
<p style="text-align: justify">En la Universidad reformada de Basilea, fue <strong>catedrático de hebreo</strong>, y allí paso el resto de sus días. Para 1534-35 editó poco la Biblia hebrea en dos volúmenes, que los acompañó con una traducción literal al latín.</p>
<p>Imagen:<a href="http://www.vortecpan.com/vortecpanmunster.htm" target="_blank"> vortecpan</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-sebastian-castellion/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores Célebres: Sebastián Castellion'>Traductores Célebres: Sebastián Castellion</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-martin-lutero/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Martín Lutero'>Traductores célebres: Martín Lutero</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/traductores-celebres-hans-denck/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Traductores célebres: Hans Denck'>Traductores célebres: Hans Denck</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogidiomas.com/traductores-celebres-sebastian-munster/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Palabras en riesgo de extinción: alfaguara, alfeñique</title>
		<link>http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alfaguara-alfenique/</link>
		<comments>http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alfaguara-alfenique/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 07:01:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Escarlata</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Otros]]></category>
		<category><![CDATA[alfaguara]]></category>
		<category><![CDATA[alfarrazar]]></category>
		<category><![CDATA[alfayata]]></category>
		<category><![CDATA[alfayate]]></category>
		<category><![CDATA[alféizar]]></category>
		<category><![CDATA[alfeñique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogidiomas.com/?p=3221</guid>
		<description><![CDATA[Continuando con nuestra entrega semanal, veamos más palabras en riesgo de extinción:

alfaguara

Manantial copioso que surge con violencia.

alfarrazar

Ajustar alzadamente el valor de los frutos en el árbol, antes de la recogida.

alfayate, ta

Sastre. Persona que tiene por oficio cortar y coser vestidos, principalmente de hombre.

alféizar

Tiene dos significados: 1) Vuelta o derrame que hace la pared en el [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alboroque-albur/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: alboroque, albur'>Palabras en riesgo de extinción: alboroque, albur</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-acervo-acicalar/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: acervo, acicalar'>Palabras en riesgo de extinción: acervo, acicalar</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alfonsearse-aljibe/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: alfonsearse, aljibe'>Palabras en riesgo de extinción: alfonsearse, aljibe</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify"><strong></strong>Continuando con nuestra entrega semanal, veamos más palabras en riesgo de extinción:</p>
<ul>
<li><strong>alfaguara</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify">Manantial copioso que surge con violencia.</p>
<ul>
<li><strong>alfarrazar</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify">Ajustar alzadamente el valor de los frutos en el árbol, antes de la recogida.</p>
<ul>
<li><strong>alfayate, ta</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify">Sastre. Persona que tiene por oficio cortar y coser vestidos, principalmente de hombre.</p>
<ul>
<li><strong>alféizar</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify">Tiene dos significados: 1) Vuelta o derrame que hace la pared en el corte de una puerta o ventana, tanto por la parte de adentro como por la de afuera, dejando al descubierto el grueso del muro.</p>
<p style="text-align: justify">2) Rebajo en ángulo recto que forma el telar de una puerta o ventana con el derrame donde encajan las hojas de la puerta con que se cierra.</p>
<ul>
<li><strong>alfeñique</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify">Tiene tres significados: 1) Pasta de azúcar cocida y estirada en barras muy delgadas y retorcidas.</p>
<p style="text-align: justify">2) Persona delicada de cuerpo y complexión.</p>
<p>3) Remilgo, compostura, afeite.</p>
<p style="text-align: justify">No te pierdas la próxima entrega con más palabras en riesgo de extinción.</p>
<p>Imagen: personal</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alboroque-albur/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: alboroque, albur'>Palabras en riesgo de extinción: alboroque, albur</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-acervo-acicalar/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: acervo, acicalar'>Palabras en riesgo de extinción: acervo, acicalar</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alfonsearse-aljibe/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Palabras en riesgo de extinción: alfonsearse, aljibe'>Palabras en riesgo de extinción: alfonsearse, aljibe</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogidiomas.com/palabras-en-riesgo-de-extincion-alfaguara-alfenique/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Etnias y Lenguas de Europa: Vaticano</title>
		<link>http://blogidiomas.com/etnias-y-lenguas-de-europa-vaticano-2/</link>
		<comments>http://blogidiomas.com/etnias-y-lenguas-de-europa-vaticano-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 12:33:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Escarlata</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Otros]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[latín]]></category>
		<category><![CDATA[suizo]]></category>
		<category><![CDATA[vaticano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogidiomas.com/?p=3240</guid>
		<description><![CDATA[El Vaticano oficialmente es Estado de la Ciudad del Vaticano.  La denominación oficial completa en latín de esta ciudad es: STATVS CIVITATIS VATICANÆ.
La capital es la Ciudad del Vaticano. Tiene una extensión de menos de 500 metros cuadrados, unas 44 hectáreas. Tiene población de aproximadamente 900 habitantes.
La Ciudad del Vaticano alberga la Santa Sede, que es la [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/etnias-y-lenguas-de-europa-monaco/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Etnias y Lenguas de Europa: Mónaco'>Etnias y Lenguas de Europa: Mónaco</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/etnias-y-lenguas-de-europa-italia/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Etnias y Lenguas de Europa: Italia'>Etnias y Lenguas de Europa: Italia</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/etnias-y-lenguas-de-europa-suiza/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Etnias y Lenguas de Europa: Suiza'>Etnias y Lenguas de Europa: Suiza</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El Vaticano oficialmente es<strong> Estado de la Ciudad del Vaticano</strong>.  La denominación oficial completa <strong>en latín</strong> de esta ciudad es: <em>STATVS CIVITATIS VATICANÆ.</em></p>
<p>La capital es la Ciudad del Vaticano. Tiene una extensión de menos de 500 metros cuadrados, unas 44 hectáreas. Tiene población de aproximadamente <strong>900 habitantes</strong>.</p>
<p>La Ciudad del Vaticano alberga la <strong>Santa Sede</strong>, que es la máxima institución del catolicismo romano. Aunque se utilizan los dos nombres <strong>Ciudad del Vaticano y Santa Sede</strong> muy a menudo, como si fueran equivalentes, sinónimos, el primero se refiere a la Ciudad y a su territorio, mientras que el segundo se refiere a la institución que dirige la Iglesia.</p>
<p>El <strong>idioma oficial es el latín para la iglesia e italiano para el estado.</strong> El idioma más hablado es el italiano,  principalmente es por italianos, también encontramos suizos, españoles, polacos y etíopes.</p>
<p>Encontramos dos grandes <strong>grupos étnicos, el más numeroso es el italiano y el que le sigue es el suizo</strong>.</p>
<p>Imagen: <a href="http://www.arqhys.com/viajes/ciudad-vaticano.html" target="_blank">arqhys</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blogidiomas.com/etnias-y-lenguas-de-europa-monaco/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Etnias y Lenguas de Europa: Mónaco'>Etnias y Lenguas de Europa: Mónaco</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/etnias-y-lenguas-de-europa-italia/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Etnias y Lenguas de Europa: Italia'>Etnias y Lenguas de Europa: Italia</a></li>
<li><a href='http://blogidiomas.com/etnias-y-lenguas-de-europa-suiza/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Etnias y Lenguas de Europa: Suiza'>Etnias y Lenguas de Europa: Suiza</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogidiomas.com/etnias-y-lenguas-de-europa-vaticano-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
