Los traductores cuando estamos aprendiendo (I)

Los traductores cuando estamos aprendiendo (I)

Las dificultades que experimentamos cuando estamos estudiando un nuevo idioma y si además le sumamos nuestro deseo por tratar de avanzar más rápido en el aprendizaje, es que en distintas ocasiones recurrimos a estos traductores en línea.

La mayor dificultad que representan estos sitios, son que no van a traducir las palabras en el contexto que las estamos leyendo, en algunos casos nos pueden devolver traducciones de frases totalmente incoherentes.

Para los profesores el traductor no es un aliado a la hora de aprender el nuevo idioma ya que su función es darnos una idea general de lo dice la frase. El traductor traduce literalmente cada palabra y podemos malinterpretar lo que estamos tratando de traducir.

Para traducir un texto

Lo más recomendable y además es un excelente ejercicio, es el uso de un buen diccionario de sinónimos de la segunda lengua que estamos aprendiendo.

No te pierdas la segunda y última parte de esta entrega de los traductores web.

Imagen: geekets


Te gusta? Compártelo!

  • Tweet
  • Facebook
  • Meneame
  • Google
  • Diggit
  • Delicious
  • Bitacoras
  • Barrapunto
  • LinkedIn

Entradas Relacionadas


blog comments powered by Disqus
Feed RSS   Twitter Recibir actualizaciones por email